中国ドラマで学ぶ中国語|第3話番外編 中国の飲み会あるあるフレーズ

中国ドラマで学ぶ中国語

今回は第3話の飲み会シーンから、
中国の食事文化やお酒の席でよく聞くリアルな中国語表現をピックアップします。

中国のドラマを見ていると、食卓を囲みながらテンポよく飛び交う会話がとても印象的ですよね。
今回はそんな「食事」と「お酒」にまつわるフレーズを紹介します。

ドラマ「北上广依然相信爱情」の飲み会シーンを振り返りつつ、脳内で楽しい席を想像しながら、一起享受吧!笑

中国の飲み会”あるある”フレーズ|劇中のセリフ4選+α

①哟!够香的呀/yō!gòu xiāng de ya

「おっ、いい香り!」

王茂の父親が、王茂の職場の仲間との酒席に登場したシーンで言っていました。
(王茂の父親といえば、個人的には哟!とか、诶!とか、リアクションが大きめなのも見てて楽しいキャラクターです。ホント、良い味出してる。)

この他、食にまつわる表現として、中国の友人からこんな表現も教わりました。

▶︎下饭(xià fàn) → ご飯がすすむ

这个菜很下饭。(この料理、ご飯がすすむね)

▶︎配酒(pèi jiǔ)→ お酒に合う

这个菜很配酒。(この料理、お酒に合うね)

などの表現も、中国の友人がよく使っていました。

▶︎开胃(kāi wèi)→食欲をそそる

这道凉菜很开胃。( この冷菜、食欲そそるね。)


短い言葉ですが、中国語での食事の席の会話がぐっと広がりそうな表現ですね。

②我倒水(wǒ dào shuǐ)/ 我倒酒(wǒ dào jiǔ)

「お水を注ぐね」/「お酒を注ぐね」

ドラマでは李大宝が、空のグラスを手に「我倒去」(※中国語字幕そのまま)と言いながら、妊娠している同僚のために水を取りに行く場面がありました。
(普段はデリカシーに欠ける発言が多いけど、良い人なの!?)

倒(dào)は「注ぐ」という意味で、本来は

我去倒水(私、水を注いでくるね)

我倒水去(私、ちょっと水を入れてくる)

のように言うのが一般的ですが、

ドラマではそれが少し省略された形。
食事の席でよく使われる表現です。

以前、アルバイトを含め全てのスタッフが中国の方というお店で食事をしたときのこと。
ピッチャーの水が空になってしまったんですね。バイトのお兄さんに何て言えば良いんだっけ…と悩んだのですが、

「请帮我倒水。」と言えば良かったのですね。(しみじみ…)

次に機会があったら、実践したいと思います!


また、中国のお酒の席では、

  • グラスが空いてる人に お酒を注ぐ
  • 年上や客人に 先にお酒を注ぐ

というマナーがあるそうです。

我给你倒酒。
(お酒ついであげるよ)

来来来,我倒酒。
(はいはい、俺つぐよ)

などの表現もよく使われるそうで、サラっと言えたら心の距離が一気に縮まりそうですね!

③饺子就酒,越喝越有啊 /Jiǎozi jiù jiǔ, yuè hē yuè yǒu a.

直訳 「餃子をつまみに酒を飲むと、飲めば飲むほど盛り上がる」

餃子とお酒の相性を表す、中国の飲み会らしいフレーズ。
王茂の父親が、台湾から来た黄依然に「北京といえば…」のような感じで聞かせていました。

中国では餃子+お酒の組み合わせが定番で、宴会の場を盛り上げる言葉としてよく使われるとのことです。

ちなみに、これは中国の友人から聞いた話なのですが、中国北部では古くから小麦が主食として用いられており、皮に小麦を使った餃子は”豊かさ”の象徴だった時代があったそうです。北京などの地域で春節に餃子を食べる習慣も、そうしたことが由来なんだそうです。
美味しい餃子があって、美味しいお酒がある、まさにお腹も心も満たされるひとときが凝縮された言葉ですね。

(日本人からしても、餃子とビールの組み合わせは定番ですよね!
想像しただけで、もう美味しい。笑)


他にも、飲み会を盛り上げるフレーズにはこんなものがありますよ!

▶︎今朝有酒今朝醉
jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì

「今日酒があるなら今日酔おう」

先のことを考えすぎず、 今この瞬間を楽しもうというニュアンス。
今を楽しもうという気持ちがリズミカルなテンポにも現れているようなフレーズですね✨
個人的にかなり気に入っています。
ドラマ 「加油吧实习生」でも、乾杯のシーンで若者たちが使っていました。

▶︎有酒喝酒,有醉算醉
yǒu jiǔ hē jiǔ, yǒu zuì suàn zuì

「酒があれば飲む。酔うなら酔え」


▶︎感情深,一口闷
gǎnqíng shēn,yì kǒu mēn

「友情が深いなら、一気に飲め」

もちろん強制ではなく、半分冗談みたいな感じでよく言う飲み会の盛り上げフレーズ
「来来来,感情深,一口闷!」 (さあさあ、友情が深いなら一気だ!)みたいな言い方をするみたいですよ。


ちなみに、「今朝…」というフレーズは、私もドラマを真似して中国の友人たちとの食事の席で言ったことがあります。結果、その日が初対面の中国の友人もすごく喜んでくれて、一気に心の距離が縮まりました。(アンサーとして”北京欢迎你“を歌ってくれたのは良い想い出…♪)

1つでも知っておくと、楽しい食事の席がより楽しくなりますね!

④ 陪我出去透透气 / péi wǒ chūqù tòutou qì

「ちょっと外の空気を吸いたいから付き合ってくれ」
気まずい空気から解放されたい王茂が麦琪を外に誘うシーンで言っていたこのセリフは、
飲み会の途中で、少し席を外して気分転換したいときによく使う表現です。

一人で外に出たい時は、”我要出去透透气”でも良さそうですね。

この他、


▶︎我有点喝多了,先歇会儿。
wǒ yǒudiǎn hē duō le, xiān xiēhuìr
ちょっと飲みすぎた、少し休むね

この”歇会儿”(xiēhuìr)=ちょっと休む、という表現も、日常で頻繁に使われる表現とのことです。

まとめ

いかがでしたか?
今日は、「北上广依然相信爱情」第3話の飲み会シーンから、中国語の飲み会あるあるフレーズに視点を広げてみました。

中国語の飲み会フレーズは、教科書ではあまり紹介されないものも多いですが、実際のコミュニケーションではとてもよく使われます。資格試験やテストには出ないかもしれませんが、まさに、コミュニケーションの潤滑油になってくれる大事な表現と言えるのではないでしょうか。

一つ一つの表現に中国の食文化や人間関係の距離感がよく表れていて、非常にユニークだなと感じます。今日一緒に学んだ表現が、ほんのちょっとでも、あなたの役に立つ日がくると嬉しいです。
これからも楽しみながら、一緒に学んでいきましょう!

関連記事|👉第3話のリアルフレーズ

コメント

タイトルとURLをコピーしました