中国ドラマ『北上广依然相信爱情』を中国語字幕で視聴していると、
思わず「それどういう意味?」と気になる言葉に出会うことがあります。
そこでこの「中国ドラマで学ぶミニ中国語」シリーズでは、
知っているとストーリーやキャラクターの理解がぐっと深まりそうな言葉の意味や使い方、ニュアンスをメモしていきます。
今回のミニ中国語は第13話に登場した“工位”に注目。
一体どんな意味なのか、一緒に見ていきましょう!
(可能な限り調べて書いておりますが、プロの翻訳家ではないため、セリフの日本語訳は大意を捉えるための参考程度としていただければ幸いです。プロの翻訳家の方々を心から尊敬致します✨)
①工位(gōngwèi)の意味
「デスク」「自席」「仕事をする席」
工位は、オフィス内で自分が仕事をするために割り当てられた席のことで、日本語では「席」「デスク」「自席」などと訳されることが一般的です。
例文)
我的工位在窗边。
Wǒ de gōngwèi zài chuāngbiān.
私の席は窓際です。
你先回工位吧。
Nǐ xiān huí gōngwèi ba.
先に自分の席へ戻って。
工位上没人。
Gōngwèi shàng méi rén.
席に誰もいない。
のように使われます。
②ドラマでの“工位”の使われ方💡
先送到黄依然的工位上去。
Xiān sòng dào Huáng Yīrán de gōngwèi shàng qù.
まず黄依然のデスクへ持っていってくれ。
王茂が麦琪に言ったセリフで、麦琪が依然へ引き継ぐ書類を依然のデスクに運ぶよう指示した時のセリフでした。
このように、中国のオフィスドラマでは「工位」という言葉が頻繁に登場します。
③その他覚えておきたい職場用語
中国ドラマの職場シーンでよく登場する場所に関する単語もおさらいしましょう!
・办公室
Bàngōngshì
オフィス、事務所
我在办公室等你。 / オフィスで待ってるよ。
・会议室
Huìyìshì
会議室
我要把这些文件拿到会议室。/ これらの書類を会議室に持って行きます。
・前台
Qiántái
受付
你先去前台登记一下。 /まず受付で記帳してください。
・茶水间
Cháshuǐjiān
給湯室、休憩スペース
我去茶水间倒杯咖啡。 / コーヒーを入れてくるね。
・总裁办公室
Zǒngcái bàngōngshì
社長室
总裁请你过去一趟。 / 社長がお呼びです。
こうした単語を知っていると、職場ドラマで「誰がどこにいるのか」が分かりやすくなります。
特に办公室、会议室、工位は登場頻度が高いので、セットで覚えておくのがおすすめです。
④まとめ
“工位(gōngwèi)”は、「仕事をする席」「自席」「デスク」という意味の職場用語でした。
私は古装ドラマも大好きですが、現代ドラマの良いところは、こうした実用性の高い言葉が頻繁に出てくるところ。そして、こういう語彙のストックが増えることで、実際の中国語圏の友人との会話や中国語コンテンツの理解も少しずつスムーズになっていくように感じます。
楽しみながら学べるって本当に嬉しいことですね…✨(しみじみ…)
これからも、気になる言葉をピックアップしていきたいと思います!


コメント