中国ドラマ『北上广依然相信爱情』で学ぶ中国語|第13話リアルフレーズ

中国ドラマで学ぶ中国語

中国ドラマ『北上广依然相信爱情』を中国語字幕で視聴しながら、印象に残ったリアルな中国語フレーズや口語表現をメモしていくシリーズです。中国語学習の記録も兼ねて、各話ごとに面白かった表現を紹介していきます。

今日は、第13話を一緒に見ていきましょう!

ドラマの概要

作品名/ 北上广依然相信爱情 (全44話)
中国の都市(北京・上海・広州)で働く男女の恋愛と仕事を描いたラブコメディ。

👫主要キャスト/ 朱亚文、陈妍希、张铎、曾泳醍、ほか

📺視聴方法 / YouTube(中国語字幕)

第13話のあらすじ ※ネタバレ有り

康社長との食事を終えて戻った依然は、王茂から「自分のアシスタントになれ」と告げられる。
麦琪との関係がさらに悪化することを心配した依然は「優秀なウェディングプランナーになりたいだけで、社内政治に巻き込まれたくない」と率直に打ち明けるが、王茂は依然に一日だけ考える時間を与え、「やらないなら辞めてもらう」と告げた。

一方、王茂の考案したウェディングシステムの資金調達に協力しようとする張凱文は、蕭然のもとを訪れる。企画書を見た蕭然はその将来性に強く惹かれ、洪氏グループで検討することを約束した。

その後、蕭然の元に突然現れた洪朵朵は、上海支社の問題で自身が責任を負わされていることを明かし、彼に別れを告げる。実は、朵朵が蕭然を北京に行かせたのも、彼を上海支社の経営から切り離すことで、彼の婚礼会社の上場計画に影響が出るのを避けるためだった。

彼女は兄から蕭然との別れを迫られ、さらに厳しい条件も突き付けられていた。しかし、その条件を受け入れる代わりに、彼の夢の核となる婚礼会社だけは取り上げないことを兄に約束させ、自ら別れを選んだのだった。

突然の別れに打ちのめされた蕭然は、ひとり酒を飲みながら苦しみを抱える。

その頃、王茂は白露露の結婚式案件を正式に受注したことをチームに報告する。そして、この企画の発案者である依然を担当者に任命するが、麦琪は公然と不満を表し、依然は板挟みになってしまう。

さらに東方柏は、これまで王茂から得ていた情報が実は罠だったと知り、王茂への恨みを募らせる。

一方、洪朵朵は依然を呼び出し、蕭然とのこれまでの関係を打ち明け、傷ついている蕭然を慰めてほしいと依然に頼む。依然が必死に誤解を解こうとしても聞き入れず、そのまま立ち去ってしまった。

その後、白露露の案件を受けて張り切った依然は大量の資料を王茂のデスクに届けるが、突然鼻血を出してしまう。王茂は慌てて看病するが、その様子を見た大宝は二人の噂話を広めたことで、麦琪はさらに嫉妬心を募らせるのだった。

一方、洪氏グループから切り離された蕭然は、ホテルの部屋や専属車両を失い、さらには資金まで凍結されてしまう。追い詰められた彼は、張凱文から見せられた王茂の全息投影ウェディングシステムの企画を思い出す。

その後、王茂と依然は白露露との打ち合わせのため自宅を訪問する。しかし、大スターの白露露は寝ており、二人は長時間待たされることに。ようやく姿を現した白露露は、音響を誤って鳴らしてしまった王茂を追い出し、依然だけを残して話を進める。

白露露は依然が提案した「トイレットペーパーのウェディングドレス」のアイデアを気に入っていたが、自分にふさわしいドレスを作るため、世界的に有名なデザイナー・マリー陳を招いてほしいと要求する。

今日のリアルフレーズ

①因为我一直当你是个任性的孩子

yīnwèi wǒ yìzhí dàng nǐ shì ge rènxìng de háizi

”だって私はずっと、あなたのことをただのわがままな子どもだと思っていたから。”

旅行会社買収で発生した差額資金を萧然が持ち出した件について、萧然を責めなかった理由を問われた朵朵のセリフ。(私利私欲というより、夢の実現のためだと分かってたから責めなかった、と話していましたね。朵朵の器の大きさよ…🥲)

当 A 是 B = AをBとみなす/思う

当你是朋友 / 君を友達だと思っている

当我是傻子吗? /私をバカだと思ってるの?

我一直当你是自己人。 / ずっと身内だと思っていた

任性(rènxìng) =わがまま、自分勝手、好き放題する

  • 你太任性了。 / あなたって本当にわがままだね
  • 别任性。 /わがまま言わないで

②那你是否能按照之前约定的,不收回他买的那间婚庆公司。

Nà nǐ shìfǒu néng ànzhào zhīqián yuēdìng de, bù shōuhuí tā mǎi de nà jiān hūnqìng gōngsī

”それなら、以前の約束どおり、彼が買ったその婚礼会社を取り上げないでもらえますか?”

兄からの要求通りに別れたことを電話で報告し、萧然の会社に手出ししないよう釘を刺す朵朵のセリフでした。

是否(shìfǒu)=「〜かどうか」を表すやや改まった表現。ビジネス文書や交渉の場面でもよく使われます。

▶︎その他の語彙

按照 =〜に従って、〜どおりに

  • 按照计划 / 計画どおりに
  • 按照规定 / 規定に従って

收回 =取り戻す、回収する

✅公司の量詞「间」も要チェック💡

③我哪有这些工夫,想这些杂七杂八的事情呢。

Wǒ nǎ yǒu zhèxiē gōngfu, xiǎng zhèxiē zá qī zá bā de shìqing ne.

”そんなごちゃごちゃしたことまで考える暇なんてないわよ。”

トイレットペーパーのウエディングドレスについて、依然から要望やアドバイスを求められた白露露のセリフでした。


▶︎ここをチェック💡

哪有

直訳すると「どこにあるの?」 → そんな余裕ないよ、そんな暇ないよ という意味

  • 我哪有钱啊 / そんな金ないよ
  • 我哪有时间啊 / そんな時間ないよ

工夫gōngfu … 時間・手間・気力・労力

杂七杂八…ごちゃごちゃした、いろんな、細々した

  • 杂七杂八的东西 / ガラクタみたいな雑多な物
  • 杂七杂八的问题 / あれこれとした細かい問題

まとめ

いかがでしたか?
今回は、当 A 是 B、是否、哪有、杂七杂八など、日常会話で頻出しそうな表現を集めてみました。実際に、当 A 是 Bなどは、中国の友人とのチャットでもよく見かけます。

今回は、萧然と朵朵の別れのシーンがとても印象的でした。
大企業の一族に女性として生まれた朵朵、これまでのどこか高圧的な、傲慢な印象も相まってさぞ裕福で恵まれた女性なのだろうと思っていましたが、実は、「重男轻女(男尊女卑)」の一族に女性として生まれたことで、自由な恋愛を許されず、会社のことについても不利な立場に置かれているという苦悩を抱えていたんですね。天真爛漫な依然とは正反対の、成熟した大人の女性に感じられました。
幸せになってほしい…

それにしても、勘違いした朵朵から萧然を慰める役を押し付けられ、白露露からは、世界的トップデザイナーを引っ張ってこいと無茶振りされ、そして忘れてはならない、麦琪との”後宮の諍い”のような社内政治(笑)…仕事でもプライベートでもてんやわんやの依然です。加油!我一直支持你!…もう、それしか言えない。(笑)


次回も注目のフレーズをピックアップしていきます!お楽しみに!

関連記事|👉第12話リアルフレーズ
関連記事|👉第11話リアルフレーズ
関連記事|👉第10話リアルフレーズ
関連記事|👉第9話リアルフレーズ
関連記事|👉第8話リアルフレーズ
関連記事|👉第7話リアルフレーズ
関連記事|👉第6話リアルフレーズ
関連記事|👉第5話リアルフレーズ
関連記事|👉第4話リアルフレーズ
関連記事|👉第3話リアルフレーズ
関連記事|👉第2話リアルフレーズ
関連記事|👉第1話リアルフレーズ


コメント

タイトルとURLをコピーしました